— Не люблю людей, которые нападают из-за спины, — рычал Хмури, в то время как хорёк, вереща от боли, прыгал, ударяясь об пол и снова взлетая, — это низость, это подлость, это трусость!
Лапки и хвост беспомощно трепыхались в воздухе.
— Никогда — так — больше — не — делай, — приговаривал Хмури при каждом ударе зверька об пол.
— Профессор Хмури! — воскликнул возмущённый голос.
По лестнице со стопкой книг в руках спускалась профессор МакГонаголл.
— Что это… Что вы делаете? — спросила она, водя глазами вслед за подпрыгивающим хорьком.
— Учу, — ответил Хмури.
— Учите?… Хмури, это что, ученик?! — взвизгнула профессор МакГонаголл, выронив книги.
— Угу, — буркнул Хмури.
— Нет! — закричала профессор МакГонаголл, сбегая по лестнице и вытаскивая палочку. Через мгновение хорёк с громким хлопком снова стал Драко Малфоем, беспомощно распластавшимся на полу. Его бело-золотые волосы упали на блестящее пунцовое лицо. Он, кривясь от боли, поднялся на ноги.
— Хмури, мы никогда не используем превращения в качестве наказания! — ослабевшим голосом произнесла профессор МакГонаголл. — Я уверена, профессор Думбльдор уведомил вас об этом?
— Угу, уведомил, — Хмури равнодушно почесал подбородок, — но я решил, что хорошая трёпка и испуг…
— У нас налагают взыскания, Хмури! Или сообщают завучу колледжа!
— Ладно, теперь и я буду, — кивнул Хмури, неприязненно глядя на Малфоя.
Малфой поднял на Хмури глаза, полные слёз боли и пережитого унижения, и злобно пробормотал что-то невнятное. Ясно различимы были только слова «мой отец».
— Отец? — спокойно повторил Хмури, подковыляв поближе. Каждое клацание деревянной ноги по полу эхом отдавалось в вестибюле. — Что ж, я давно знаю твоего отца, парень… ты передай ему, что Хмури пристально следит за его сыночком… передай ему это от меня… Итак… Стало быть, завуч у нас Злей, правильно?
— Да, — обиженно буркнул Малфой.
— Ещё один старый друг, — пророкотал Хмури. — С удовольствием побеседую со стариной Злеем… Ну, пойдём, — он подхватил Малфоя подмышку и поволок его в подземелье.
Профессор МакГонаголл некоторое время встревоженно глядела им вслед, затем махнула палочкой на упавшие книжки, и те мгновенно вспрыгнули ей в руки.
— Не разговаривайте со мной, — тихо попросил Рон Гарри и Гермиону через несколько минут, когда они уже сидели за гриффиндорским столом. Со всех сторон жужжали восторженные голоса, обсуждающие случившееся.
— Почему? — удивилась Гермиона.
— Я хочу запомнить это во всех подробностях, — Рон сидел с закрытыми глазами и счастливым выражением на лице. — Драко Малфой, необыкновенный прыгающий хорёк…
Гарри с Гермионой рассмеялись. Затем Гермиона стала раскладывать по тарелкам мясную запеканку.
— Мне кажется, он действительно сделал Малфою больно, — озабоченно сказала она, — на самом деле, хорошо, что профессор МакГонаголл всё это прекратила…
— Гермиона! — яростно завопил Рон, распахивая глаза. — Ты испортила лучший момент в моей жизни!
Гермиона нетерпеливо фыркнула и начала быстро есть.
— Только не говори, что опять идёшь в библиотеку, — проговорил Гарри, наблюдая за ней.
— А что делать, — невнятно отозвалась Гермиона, — куча дел.
— Сама же говорила, что профессор Вектор…
— Это не домашнее задание, — коротко ответила Гермиона. Через пару минут она доела и убежала.
Не успела она уйти, как её место занял Фред.
— Но каков Хмури! — воскликнул он.
— Клёвый! — воскликнул Джордж, усаживаясь напротив Фреда.
— Суперклёвый! — воскликнул лучший друг близнецов Ли Джордан, проскользнувший, не отодвигая стула, на место рядом с Джорджем. — У нас только что был его урок, — пояснил он Гарри с Роном.
— Ну и как он? — с интересом спросил Гарри.
Фред, Джордж и Ли с многозначительным видом переглянулись.
— Никогда ещё не было ничего подобного, — уверенно сказал Фред.
— Уж он знает, — покивал Ли.
— Что знает? — Рон наклонился вперёд.
— Знает, что делать, — с чувством ответил Джордж.
— Что делать? — спросил Гарри.
— Как бороться с силами зла, — объяснил Фред.
— Уж он повидал… — протянул Джордж.
— 'Тр'сающе, — невнятно добавил Ли.
Рон быстро достал из рюкзака расписание.
— У нас он только в четверг, — разочарованно надул губы он.
Глава 14. НЕПОПРАВИМЫЕ ПРОКЛЯТИЯ
Следующие два дня прошли без особых приключений, если не считать того, что на зельеделии Невилль расплавил уже шестой котёл. Профессор Злей, чья мстительность за лето достигла небывалых масштабов, наложил на Невилля взыскание, и тот, вынужденный выпотрошить целую бочку рогатых жаб, вернулся в состоянии, близком к нервному срыву.
— Догадываешься, почему Злей в таком гнусном настроении? — спросил Рон у Гарри. Они стояли и смотрели, как Гермиона обучает Невилля пользоваться Скобляным Заклятием для удаления жабьих потрохов из-под ногтей.
— Конечно, — кивнул Гарри, — из-за Хмури.
Было общеизвестно, что Злей мечтает занять пост учителя защиты от сил зла и что эта возможность вот уже четвёртый год подряд ускользает от него. Злей ненавидел всех предыдущих преподавателей этой дисциплины и не скрывал этого — хотя по какой-то причине опасался открыто демонстрировать свою неприязнь Шизоглазу Хмури. Когда бы Гарри не увидел их вместе — за едой или в коридорах — его не оставляло ощущение, что Злей всячески избегает смотреть Хмури в глаза, причём обоих глаз — как обычного, так и волшебного — избегает одинаково.
— Знаешь, мне кажется, Злей его боится, — задумчиво произнёс Гарри.
— Представляешь, если бы Хмури превратил Злея в рогатую жабу, — мечтательно отозвался Рон, — и заставил бы его прыгать по подземелью… скок-скок…
Все четвероклассники-гриффиндорцы с таким нетерпением ждали первого урока Хмури, что в четверг после обеда пришли к кабинету задолго до колокола и выстроились в очередь.
Не было лишь Гермионы, которая появилась перед самым началом урока.
— Была в…
— Библиотеке, — закончил за неё Гарри. — Пошли скорей, а то приличных мест не останется.
Они подскочили к трём свободным стульям прямо перед столом учителя, достали учебники («Силы зла: руководство по самозащите») и, притихнув, стали ждать. Скоро из коридора донеслось отчётливое клацанье, и в класс вошёл Хмури, такой же странный и пугающий как обычно. Из-под подола робы виднелась когтистая деревянная ступня.
— Это можете убрать, — пророкотал он, подковыляв к столу и усаживаясь, — ваши книжки. Вам они не понадобятся.
Ребята убрали книжки в рюкзаки. У Рона на лице было написано восторженное предвкушение.
Хмури достал журнал, откинул седую гриву с перекошенного, изрезанного шрамами лица и начал вызывать учеников по фамилиям. Нормальный глаз двигался по строчкам как положено, а волшебный вращался в глазнице, впиваясь в каждого, как только он или она откликались.
— Превосходно, — сказал он, когда последний из вызванных учеников доложил о своём присутствии. — Я получил письмо от профессора Люпина по поводу вашего класса. Судя по всему, вы достаточно подкованы в смысле обращения с разными чёрномагическими существами — вы прошли вризраков, красношапов, финтиплюхов, загрыбастов, капп и оборотней, верно?
По классу побежал невнятный подтверждающий шепоток.
— Но вы порядком подотстали — довольно сильно отстали — в смысле проклятий, — продолжал Хмури. — Моя задача подтянуть вас по части того, что колдуны могут сделать друг с другом. У меня есть целый год, чтобы обучить вас противостоять чёрной магии…
— Как, разве вы не остаётесь? — выпалил Рон.
Провернувшись в глазнице, волшебный глаз уставился на Рона; у того сделался очень испуганный вид, но Хмури вскоре улыбнулся — первый раз за всё время. Улыбка ещё больше перекосила его лицо, но, тем не менее, было приятно узнать, что грозный преподаватель способен и на такие эмоции. По физиономии Рона разлилось несказанное облегчение.